Tuesday, May 11, 2010

ما و شرک و دوستانش

پس از نزدیک به سی بار تماشای شرک 3 در روزهای متوالی، احساس می کنم شبیه فیونا شده ام و اینی هم که هی روی مبل کنار من مدام از بالش ها بالا می رود و به پایین پرتاب می شود، یک بچه شرک است!ا

پی نوشت: این که کارتون ها را با صدای دوبلورهای قدیمی بشنوی، جذابیتش بیشتر برای پدرمادرهاست. مثلا اینکه خره با صدای جری لوییس و گربه با صدای آلن دلون حرف بزند! فقط باید به این فکر می کردند که لازم نیست همان حرفهایی که این دوبلورها در فیلم ها می زنند، برای بچه ها تکرار کنند. این روزها همه اش مجبورم توضیح بدهم که اینها اگرچه موجودات خوبی هستند، ولی بی ادبند و هر چه می گویند، تو نگو!ا

پی نوشت 2: اینکه پی نوشت از خود متن اصلی بیشتر شود، یک پی نوشت دیگر می طلبید؛ به هر حال مراد از این پست همان اعلامیه اولش بود!

پی نوشت 3: شرک 4 در راهست.ا

2 comments:

leyla said...

ah ah man hanuz sherek 3 ro nadidam
rasti Madar Azadeh in shereke 3 ba dobleh bud ya bi dubleh? farsi?

آزاده said...

Ba duble leila jan. Alan kartonha sari dooble mishavand.